【原文】。译赏
独坐幽篁里,竹里弹琴复长啸。馆原
深林人不知,文翻明月来相照 。译赏
【注释】 。竹里
①选自《王右丞集笺注》(中华书局1985年版)卷十三。馆原这是文翻《辋川集》20首中的第17首。竹里馆 ,译赏辋川别墅的竹里胜景之一,房子周围有竹林,馆原故名。文翻
⑴幽篁(huáng) :幽是深的意思 ,篁是竹林 。 幽静的竹林。
⑵啸(xiào) :长声吼叫。魏晋名士称吹口哨为啸。
⑶深林 :指“幽篁”。
⑷相照:与“独坐”对应 。
【译文】 。
月夜 ,独坐在幽静的竹林里;时而弹弹琴,时而吹吹口哨 。
竹林里喧嚣幽静 ,无人知晓,独坐幽篁 ,无人陪同;唯有明月似解人意,偏来相照 。
【赏析】。
这是一首写隐者的闲适日子情味的诗 。这首小诗一共四句。拆开来看,既无动听的景语,也无动听的情语;既找不到哪个字是诗眼,也很难说哪一句是警策 。且诗的用字造语 、写景(幽篁、深林 、明月),写人(独坐 、弹琴 、长啸)都极平铺直叙 。但是它的妙处也就在于以天然平平的笔调,描绘出新鲜诱人的月夜幽林的意境,夜静人寂融情形为一体,蕴含着一种特别的美的艺术魅力,使其成为千古佳品。以弹琴长啸,反衬月夜竹林的幽静 ,以明月的光影,反衬深林的昏暗 ,外表看来平平平平,好像信手拈来,随意写去其实却是独具匠心,高手回天的大手笔 。
这首诗相同体现了一种喧嚣慈祥的境地。前两句写诗人单独一人坐在幽静茂盛的竹林之中,一边弹着琴弦 ,一边又宣布长长的啸声 。其实,不管“弹琴”仍是“长啸” ,都体现出诗人典雅闲淡、超拔脱俗的气质 ,而这却是不容易引起他人共识的。所今后两句说 :“深林人不知 ,明月来相照。”意思是说 ,自己僻居深林之中 ,也并不为此感到孤单,由于那一轮洁白的月亮还在不时照射自己